Noshi
20/10/2004, 00h50
On Tue, 19 Oct 2004 12:09:47 +0200, David Bonafonte wrote:
> "Voriig Kye" a écrit:
>
> (...)
>> Comme l'a indiqué Ezechiel, il y a un équivalent.
>
> C'est vrai... en plus c'était pas bien dur à trouver ;)
Ca doit etre pour ca qu'il a trouvé :>
>> Je ne pense pas que le terme soit implicite dans la formulation. Il
>> manque _vraiment_ quelque chose, mais ce n'est pas celui que tu sembles
>> indiquer.
>
> Je me posais la question sur justement comment tu l'interprétais.
Tssst. Il a toujours raison !
>> Je pense que, dans la formulation française, c'est
>> "role-playing" qui a été traduit (mal, en plus), et "game" qui a été
> oublié.
>
> J'avais toujours ressenti que dans "jeu de rôle", "jeu" avait un double-sens
> (jeu "d'acteur" et jeu/loisir).
> Mais c'est loin d'être évident je le concède.
Note il a fallu qu'on en parle pour que je me rende compte qu'il manque en
effet la notion de "game" ... comme quoi.
>> Et je pense que c'est dû à la "pensée classique" française, qui a
>> tendance à rapprocher le loisir du théâtre alors que la pensée
>> anglo-saxonne a davantage tendance à le rapprocher du jeu de société.
>
> Peut être...
mais encore ?
> Bonaf
--
Noshi
> "Voriig Kye" a écrit:
>
> (...)
>> Comme l'a indiqué Ezechiel, il y a un équivalent.
>
> C'est vrai... en plus c'était pas bien dur à trouver ;)
Ca doit etre pour ca qu'il a trouvé :>
>> Je ne pense pas que le terme soit implicite dans la formulation. Il
>> manque _vraiment_ quelque chose, mais ce n'est pas celui que tu sembles
>> indiquer.
>
> Je me posais la question sur justement comment tu l'interprétais.
Tssst. Il a toujours raison !
>> Je pense que, dans la formulation française, c'est
>> "role-playing" qui a été traduit (mal, en plus), et "game" qui a été
> oublié.
>
> J'avais toujours ressenti que dans "jeu de rôle", "jeu" avait un double-sens
> (jeu "d'acteur" et jeu/loisir).
> Mais c'est loin d'être évident je le concède.
Note il a fallu qu'on en parle pour que je me rende compte qu'il manque en
effet la notion de "game" ... comme quoi.
>> Et je pense que c'est dû à la "pensée classique" française, qui a
>> tendance à rapprocher le loisir du théâtre alors que la pensée
>> anglo-saxonne a davantage tendance à le rapprocher du jeu de société.
>
> Peut être...
mais encore ?
> Bonaf
--
Noshi